Add parallel Print Page Options

Then he must sprinkle[a] some of the blood of the sin offering on the wall of the altar, and the remainder of the blood[b] must be squeezed out at the base of the altar—it is a sin offering. 10 The second bird[c] he must make a burnt offering according to the standard regulation.[d] So the priest will make atonement[e] on behalf of this person for[f] his sin which he has committed, and he will be forgiven.[g]

11 “‘If he cannot afford[h] two turtledoves or two young pigeons,[i] he must bring as his offering for his sin which he has committed[j] a tenth of an ephah[k] of choice wheat flour[l] for a sin offering. He must not place olive oil on it, and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 5:9 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vehizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter” (cf. Lev 4:6, 17). Contrast “splash” in Lev 1:5, etc. (זָרָק, zaraq).
  2. Leviticus 5:9 tn Heb “the remainder in the blood.” The preposition ב (bet, “in”) is used here to mean “some among” a whole collection of something.
  3. Leviticus 5:10 tn The word “bird” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  4. Leviticus 5:10 sn The term “[standard] regulation” (מִשְׁפָּט, mishpat) here refers to the set of regulations for burnt offering birds in Lev 1:14-17.
  5. Leviticus 5:10 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
  6. Leviticus 5:10 tn See the note on 4:26 with regard to מִן, min.
  7. Leviticus 5:10 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
  8. Leviticus 5:11 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.
  9. Leviticus 5:11 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
  10. Leviticus 5:11 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the Lord for his sin which he committed.” Here the words “to the Lord for his sin” have been left out, and “his [penalty for] guilt” has been changed to “his offering.”
  11. Leviticus 5:11 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”
  12. Leviticus 5:11 tn See the note on Lev 2:1 above.